Вольность переводчика провоцирует ересь

Снова и снова боль охватывает душу, когда размышляешь о переводах книг Духа Пророчества. К этим текстам следует относиться так же тщательно, как и к переводу Священного Писания, потому что от одного слова подчас зависит понимание истины. Здесь не допустимы вольные парафразы и тем более попытки придать тексту красивый художественный стиль в ущерб точности перевода.  Читать далее