Эллен Уайт и еврейская традиция (III)

Плагиат?

Важно отметить, что Эллен Уайт не была знакома с трудами вышеперечисленных еврейских авторов и комментаторов, она не знала языков, на которых была написана Библия: ни арамейского, ни древнееврейского языка, который называла ханаанским языком,1 ни греческого. Э. Уайт пишет о своем видении о небесном Иерусалиме: «Я не в состоянии описать всех тех чудес, которые там видела. О, если бы я могла говорить на ханаанском наречии, тогда я смогла бы хоть немного рассказать о славе этого лучшего мира».2

О том, что Эллен Уайт не была знакома с библейскими языками, пишет и Ричард Дэвидсон: «…ее глубокое понимание библейских отрывков превосходит ее человеческие способности, учитывая отсутствие у нее возможности обращаться к оригинальным языкам Библии».3

Исследуя возможность знакомства Э. Уайт с древнееврейским языком, раввинами, еврейскими учеными, а также ее доступа к еврейской религиозной литературе, я обратилась в Центр наследия Эллен Уайт при Генеральной конференции Церкви адвентистов седьмого дня.4 В ответе на запрос было сказано: «Эллен Уайт никогда не утверждала, что может читать на древних библейских языках. Английский язык был ее единственным языком. Она читала Библию на английском языке, обычно (но не всегда) она получала свои библейские знания из Перевода Библии короля Иакова. Нам также неизвестно о каких-либо ее контактах с еврейскими учеными».

Более того, хотя Таргум Псевдо-Ионатана был издан в переводе на английский язык при жизни Э. Уайт в 1862 г., у нее не было доступа ни к нему, ни к вышеописанной еврейской религиозной литературе, а Таргум Неофити I был обнаружен лишь в 1956 году в фондах Ватиканской библиотеки, он был переведен на английский лишь в конце ХХ века.

Хотя в обширной библиотеке Эллен Уайт мы можем встретить книги об истории еврейского народа и географии древнего Израиля, Палестины и окрестностей, однако еврейской религиозной литературы в переводе на английский язык мы не находим, кроме одной книги — Комментария Рабби Давида Кимхи (Радака) на книгу пророка Захарии.5 При этом его комментарием в описании исследуемых нами эпизодов она не пользуется.

В ее библиотеке была и книга Иосифа Флавия,6 также Эллен Уайт упоминала его «Иудейские древности» в письме своей невестке Мэри, прося прислать ей эту книгу.7 Но важно подчеркнуть, что ни в одном из своих трудов Флавий не упоминал исследуемые нами ключевые моменты (облако над горой Мориа как знак места принесения в жертву Исаака, место ночлега Иакова как гора Мориа, искушение Авраама сатаной).8 Наличие же такого спектра литературы, тем не менее, говорит о широком кругозоре Эллен Уайт и интересе к истории еврейского народа.

Несмотря на то, что Э. Уайт была незнакома с еврейской религиозной литературой периода Второго Храма и Средневековья, религиозные евреи, читавшие книгу «Патриархи и Пророки» обнаруживают сходство между подходом к пониманию Торы, представленным в ней, и теми толкованиями, которые встречаются в раввинистических документах. Более того, известны случаи изменения отношения и взглядов на Иисуса у евреев благодаря знакомству с трудами Эллен Уайт.

Некоторые критики обвиняли Э. Уайт в заимствовании текстов из книг других авторов, в частности Альфреда Эдершейма, Дэниэла Марча и других. Поскольку данное исследование сосредоточено на анализе трудов Эллен Уайт и еврейской религиозной литературы и ограничено в размерах, мы не располагаем возможностью детально проанализировать вопрос заимствования в ее произведениях, исследованию которого посвящены значительные работы адвентистских теологов.9 Однако, чтобы сохранить объективность нашего исследования, следует упомянуть некоторые сложные моменты.

Хотя Эллен Уайт упрекают в цитировании некоторых текстов «Bible History: Old Testament» Альфреда Эдершейма в ее книге «Патриархии пророки», но в его описании жертвоприношения Исаака не упоминается облако для идентификации горы Мориа, также он не ассоциирует «место», где Иаков остановился на ночлег, с этой горой, где ранее совершалось жертвоприношение Исаака.10 И хотя у Эдершейма, обращенного в христианство иудея, мог быть доступ к религиозной еврейской литературе, он не отображает в своей книге интересующие нас детали.

В рабочей библиотеке Эллен Уайт была еще одна книга Эдершейма, посвященная Храму и его служениям во время Иисуса Христа. В ней можно найти следующую фразу: «Мишна11 особо упоминает прямой рог антилопы и изогнутый рог овна; последний — с особенным намеком на заместительное жертвоприношение вместо Исаака, это была традиция, что Новый год был тем [временем], в которое Авраам, несмотря на уловки сатаны предотвратить или задержать его, принес своего сына Исаака на горе Мориа».12 Однако это не свидетельствует о заимствовании Э. Уайт этого текста у Эдершейма, поскольку он не конкретизирует приведенный выше диалог сатаны и Авраама, не цитирует Мишну,13 а лишь отмечает факт искушения Авраама.

Некоторые критики утверждают, что Эллен Уайт переняла особый «мишнаитский стиль» у того же Альфреда Эдершейма, который воспитывался в еврейской среде, владел ивритом, и что в его трудах тоже наблюдается подобный стиль. Однако, проводя сравнительный анализ вышеописанных трудов Э. Уайт и еврейских источников, рассматривая пророческую составляющую этих произведений, не трудно прийти к выводу, что еврейских читателей произведений Эллен Уайт мог поражать не только литературный стиль (который определенно можно назвать ее независимым авторским стилем), но и параллели, и почти буквальные описания деталей, созвучные с вышеупомянутой еврейской религиозной литературой.

Одним из подтверждений, что Эллен Уайт не прибегала к плагиату, служат и слова ее внука, Артура, который пишет: «Она довольно много читала некоторые хорошо известные и хорошо принятые комментарии… произведения Эдершейма о Храме, его служениях и еврейской общественной жизни были известны ей, а также некоторые другие… Знания, которые Эллен Уайт черпала, читая других авторов, и иногда использовала что-то из их фразеологии, заставили некоторых потерять из виду тот факт, что многие видения, которые давал ей Бог на протяжении многих лет, были основным источником ее информации и озарения. Если бы не эти видения, она никогда бы не написала о жизни Христа. Ее чтение [других авторов] служило главным образом помощью в подаче того, что она видела».14

Еще одна книга из библиотеки Эллен Уайт, которую она использовала при работе, — «Night Scenes in the Bible» («Ночные сцены в Библии») Дэниела Марча. В описании восхождения Авраама на гору Мориа он говорит:

«Началось путешествие третьего дня. Вскоре таинственный знак, несомненный, как пламя горящего куста или слава скинии, возникает на отдаленной вершине. Теперь в сознании Авраама сложилось, вне всяких сомнений, что голос в ночном видении в Беэр-Шеве был реальностью, повеление пришло от Бога, жертву следует принести».15

Напомним фразы Эллен Уайт:

«Когда на третий день они были готовы продолжить путь, патриарх, взглянув на север, увидел обещанный знак — облако славы, парящее над горой Мориа, и понял, что голос, говоривший с ним, раздался с Неба».16

«…начался путь третьего дня. Авраам поднимает глаза к горам, и на одной он видит обещанный знак. Он серьезно всматривается, и вот, на вершине горы Мориа парит яркое облако. Теперь он знает, что это ужасный несомненный факт и никакой иллюзии».17

Сравнивая этот отрывок с указанными выше цитатами из работ Эллен Уайт, можно увидеть, что они обладают сходством, однако в описании деталей Э. Уайт более близка к еврейским источникам, используя слово «облако», которое отсутствует у Д. Марча, знавшего еврейскую религиозную литературу и в своих трудах упоминавшего Талмуд и Таргумы, откуда он мог узнать о мидраше, рассказывающем об облаке славы. Мы не можем утверждать, что при описании этого события Эллен Уайт не использовала в некоторой степени цитату из книги Д. Марча, но все же ее передача текста более близка к еврейским источникам, в которых указано облако.

Еще одна книга Д. Марча из ее библиотеки, «Walks and Homes of Jesus» («Странствия и пристанища Иисуса»), не содержит каких-либо деталей, исследуемых нами.18

Артур Уайт, внук Эллен, пишет об использовании ею этих книг: «Она была знакома с книгой «Странствия и пристанища Иисуса» Дэниела Марча, а также [книгами] «Ночные сцены в Библии», «Часы с Библией» Гейки19 и произведениями Эдершейма о Храме, его служениях и еврейской общественной жизни были известны ей, а также другим. Хотя, как уже отмечалось, эти книги не составляли того, что можно было бы назвать ее источниками, они оказали ей помощь в описаниях мест, обычаев и исторических событий».20

Вероятным объяснением того, что Эллен Уайт при возможном цитировании описания Д. Марча использовала все же слово «облако», может послужить и ответ ее сына, Уильяма: «Ей было сказано, что при чтении религиозных книг и журналов она может найти драгоценные жемчужины истины, выраженные приемлемым языком, и что ей будет оказана помощь с небес, чтобы распознать их и отделить их от сора заблуждения, связь с которым она могла иногда обнаруживать».21

То есть можно предположить, что, даже если Э. Уайт использовала книгу Марча, она, проанализировав его слова и сопоставив их со своим видением о восхождении Авраама, для своего рассказа выбрала именно образ облака, покрывавшего гору. Подтверждением этого предположения могут служить ее слова: «Дух Божий работает над моим разумом и дает мне подходящие слова, чтобы с их помощью передать истину».22

Два свидетеля

Подводя итоги нашего исследования, важно отметить, что, как и еврейская традиция, записанная в еврейской религиозной литературе, так и произведения Эллен Уайт содержат информацию, которая берет свое начало от одного общего источника.

Отмеченные нами детали в этих произведениях не были описаны библейскими авторами, однако они ни в коем случае не противоречат библейскому повествованию или вероучению. Мы не умаляем важности Священного Писания как Слова Божьего, Его откровения человечеству и высшего мерила истины. Принцип «Sola Scriptura» — один из фундаментальных для Адвентистской церкви. Как многократно писала сама Эллен Уайт, «Библия и только Библия есть правило нашей веры».23 Она никогда не заявляла, что ее произведения равны библейскому канону и говорила, что Библия — это великий свет, к которому ведет ее «малый свет».24

Обобщая полученные результаты исследования текстов о жертвоприношении Исаака и знаке в виде облака славы на горе Мориа, о попытках сатаны помешать Аврааму, а также о таинственном «месте», мы можем заключить, что откровение, полученное Эллен Уайт, удивительным образом совпадает с традиционными толкованиями этих текстов Писания, которые мы находим в Таргумах, Мидрашах и Талмуде. Приходя к такому выводу, мы не утверждаем, что еврейская традиция толкования Торы является богодухновенной или пророческой, но с другой стороны мы можем видеть, что многие толкования не противоречат Священному Писанию. То, что увидели раввины, исследуя Тору, было показано и Эллен Уайт.

Мы лишь прикоснулись к этому феномену определенной общности еврейской традиции и произведений Эллен Уайт на примере двух эпизодов из жизни патриархов. Дальнейшее вдумчивое исследование и сравнительный анализ может обнаружить много общего у этих двух источников.

Задача будущих исследователей этой темы усложняется тем, что при анализе еврейской религиозной литературы и произведений Эллен Уайт, говорящих об общих (и уникальных) вещах, необходимо убедиться, что Эллен Уайт не могла получить эти знания из произведений христианских авторов ее времени. Это предполагает работу с теми книгами из ее библиотеки, которые могут содержать аналогичную информацию, и к которым она обращалась особенно часто.

Здесь стоит упомянуть слова Ричарда Дэвидсона, который также занимается анализом произведений Эллен Уайт в свете оригинальных библейских языков, а именно ее глубоким пониманием библейской терминологии, доступным только людям, владеющим этими языками. В своем выводе, применимом и к нашему исследованию, он пишет: «Я не проводил полного поиска в библиотеке Эллен Уайт, чтобы определить, сколько из этих библейских мыслей, которые я изложил выше, можно найти в книгах, к которым у нее был доступ. В своем ограниченном поиске я не нашел какой-либо поддержки вышеизложенных идей в трудах богословов XIX века или в переводах Библии. Но даже если окажется, что некоторые идеи взяты из этих источников, это не изменит моих основных тезисов. Все равно нужно будет объяснить, как Эллен Уайт смогла выбрать именно эти библейские мысли и отвергнуть более распространенные выводы своего времени, которые не выдержали испытания дальнейшим более внимательным экзегетическим исследованием».25

В нашем исследовании мы провели анализ ряда книг, к которым Эллен Уайт прибегала особенно часто, и в заимствовании из которых ее обвиняют критики, однако мы убедились в том, что ее произведения самостоятельны и не зависят от этих книг. И даже если в ее трудах прослеживается некоторая схожесть с произведениями других ее современников (при описании одного и того же библейского события авторам свойственно использовать похожие слова), то произведения Эллен Уайт наиболее точно и близко к еврейским источникам передают описание тех или иных деталей.

Один из важных выводов нашего исследования заключается и в том, что подобный анализ произведений Эллен Уайт и еврейской религиозной литературы поможет христианам убедиться в важности исследования еврейских источников для понимания контекста Священного Писания, а для еврейских читателей откроет Эллен Уайт как пророка, — одну из вестников Божьих, посылаемых Им Своему народу Израилю.

Эта преемственность пророческой традиции и единство свидетельства еврейского и адвентистского источников (вспомним библейский принцип «При словах двух свидетелей, или при словах трех свидетелей состоится дело» (Втор.19:15)) вдохновляет на конструктивный подход к исследованию адвентистского и еврейского наследия, взаимное доверие и обогащение, поиск и открытие общих корней евреев и адвентистов, а также на серьезное совместное свидетельство миру о живом Боге Авраама, Исаака и Иакова, многократно и многообразно открывавшемся на горе Мориа, как Он сказал: «На той горе, над которой будет пребывать Шехина, Мое видимое Проявление. Я освещу гору облаками Моей Славы».26 «И будет в последние дни: гора дома Господня поставлена будет во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней народы. И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева, и Он научит нас путям Своим, и будем ходить по стезям Его, ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне — из Иерусалима» (Мих.4:1-2).

Скачать pdf оригинал статьи

Александра Обревко


Литература

  1. Библия, Русский синодальный перевод. BibleWorks 9.
  2. Вейсман, Моше. Мидраш рассказывает: Берешит. Книга 1 / М. Вейсман; Пер. Ц. Вассерман — Иерусалим: Швут Ами, 1990. — 288 с.
  3. Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. Режим доступа: https://ru.wikisource.org/wiki.
  4. Иосиф Флавий. Иудейская война. Режим доступа: http://khazarzar.skeptik.net/books/flavius/bj/index.html.
  5. Иосиф Флавий. Иудейские древности. Режим доступа: http://khazarzar.skeptik.net/books/flavius/aj/index.html.
  6. Иосиф Флавий. О древности еврейского народа. Против Апиона. Режим доступа: http://khazarzar.skeptik.net/books/flavius/.
  7. Тимм А., Эсмонд Д. Дар пророчества в Писании и истории. Пер. с англ. Заокский: «Источник жизни», 2017. — 576 с.
  8. Тора. Пятикнижие и ѓафтарот. Перевод П. Гиль, З. Мешков. Сост.: р. Йосеф Цви Герц. М.: Гешарим, 1999. — 1456 с.
  9. Классические библейские комментарии — Книга Бытия — Микраот Гедолот — 1. — М.: Олимп, 2010, — 000 [3] с.
  10. Уайт Е. Великая борьба и величайшая надежда [Текст] / Елена Уайт ; [пер. с англ. И. Поспехин]. — Заокский : Источник жизни, 2011. —598 с.
  11. Уайт, Е. Избранные вести, т. 3. Режим доступа: http://www.otkrovenie.de/white/knigi/03_Izbrannie_vesti/index.htm.
  12. Уайт Е. Патриархи и пророки [Текст]: Пер. с англ. / Е. Уайт. — пос. Заокский [Тульск. обл.]: Источник жизни, 1998. — 788 с.
  13. Уайт Е. Советы для церкви, с. 29. Режим доступа: http://www.otkrovenie.de/white/knigi/63_Soveti/index.htm.
  14. Уайт Э. Г. Ранние произведения: Пер. с англ. Заокский: «Источник жизни», 1998. — 352 с.
  15. Уайт Э. Советы по работе Субботней школы. Пер. с англ. / Е. Уайт. — пос. Заокский [Тульск. обл.]: Источник жизни, 2016, 192 с.
  16. Цолин Д. В. Теофания и ее интерпретация в таргумах. Концепция Божественного Слова (מימרא). Режим доступа: http://esxatos.com/colin-teofaniya-i-ee-interpretaciya-v-targumah.
  17. Цолін Дмитро Васильович. Палестинські таргуми як літературна пам’ятка. Часопис «Дух і літера» №27 Published on Sep 8, 2014 Ред. К. Сигов, Л. Финберг. — К.: Дух і літера, 2014, с. 248-338. Режим доступа: https://issuu.com/duh-i-litera/docs/chasopysdil_27_extract_full.
  18. Burt, Merlin D. Issues in Ellen White Studies. Center for Adventist Research Ellen G. White Estate, Inc., Branch Office Andrews University. 178 pp.
  19. Edersheim, Alfred. Bible History: Old Testament, vols. 1­4, (1876-1880). Режим доступа: https://www.biblestudytools.com/history/edersheim-old-testament/.
  20. Edersheim, Alfred, The Bible History, Old Testament 1st printed, 1876-1887. 4 Vols. Режим доступа: http://www.friendsofsabbath.org/Further_Research/e-books/Bible%20History%20-%20Old%20Testament%20-%20Vol%201%20(Alfred%20Edersheim).pdf.
  21. Edersheim, Alfred, The Temple, Its Ministry and Services as they were at the Time of Jesus Christ, c. 1874, 368 pp. Режим доступа: http://www.veritasseminary.com/wenix/Library/02%20EDERSHEIM%20ALFRED/templeitsminist00eder.pdf.
  22. Ellen G. White. Early Writings. Washington, D.C.: Review and Herald Publishing Association, 1882, p. 19.1. Режим доступа: https://m.egwwritings.org/en/book/28/info.
  23. Ellen G. White. Manuscript Release No. 728. Letter 60, 1878, 1. Режим доступа: https://m.egwwritings.org/en/book/47.100#100.
  24. Ellen G. White. The Great Controversy Between Christ and Satan «The Conflict of the Ages in the Christian Dispensation«. Режим доступа: http://www.whiteestate.org/books/gc/gc1.html.
  25. G. White. Patriarchs and Prophets. Режим доступа: http://www.whiteestate.org/books/pp/pp13.html.
  26. Geikie, John Cunningham, Hours With the Bible: Old Testament Series, 1886, 1887, 6 Vols. Режим доступа: https://ia802707.us.archive.org/19/items/hourswithbibleor02geik/hourswithbibleor02geik.pdf
  27. Geikie, John Cunningham, Precious Promises, 294 pp., NY: J. Pott & Co., 1887. Режим доступа: https://catalog.hathitrust.org/Record/100197916.
  28. Geikie, John Cunningham. The Life and Words of Christ, 1883, 2 vols. Режим доступа: https://archive.org/details/lifewordsofchris01geik.
  29. W. Etheridge The Targum of Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch with the Fragments of the Jerusalem Targum, London Longman, Green, Longman and Roberts. Режим доступа: http://targum.info/targumic-texts/pentateuchal-targumim/.
  30. Jeff Zaremsky. Jewish Discoveries. TEACH Services, Inc. 2011. — 368 р. Режим доступа: http://www.shalomadventure.com/stories/prose/2114-rabbi-joe-kagan.
  31. Jerome E. H. Neyrey. Jacob Traditions and the Interpretation of John 4:10-26. Weston School of Theology. Режим доступа: https://www3.nd.edu/~jneyrey1/jacob-trad.html#_ftn38.
  32. Jewish Rabbi claims Ellen White was a Jewish Mishnaic Writer. Artist Elfred Lee’s Testimony of Yahshua’s Life by Rabbi Joe Kagan. Режим доступа: http://destination-yisrael.biblesearchers.com/destination-yisrael/2010/08/jewish-rabbi-claims-ellen-white-was-a-jewish-mishnaic-writer.html.
  33. March, Daniel. Walks and Homes of Jesus. 339 pp. Режим доступа: https://archive.org/details/walkshomesofjesus00marc.
  34. March, Daniel. Night Scenes in the Bible, 1869, p. 544. Режим доступа: http://adventist.org.uk/__data/assets/pdf_file/0004/60934/March-night-scenes.pdf.
  35. Midrash Rabbah. Translated into English with notesm glossary and indices under the editorship of Rabbi Dr. D. Freedman, B.A., Ph.D., and Maurice Simon, M.A. With a foreword by Rabbi Dr. L Epstein, B.A., Ph.D., D.Lit. In ten volumes, The Sonchino Press. London. First Edition 1939 Genesis LVI:1,2. Режим доступа: https://archive.org.
  36. Midrash Sifrei Bamidbar 2. Sifrei by Rabbi Shraga Silverstein. Режим доступа: https://www.sefaria.org/Sifrei_Bamidbar.119.2?ven=Sifrei_by_Rabbi_Shraga_Silverstein&lang=bi&with=all&lang2=en.
  37. Midrash Sifrei Devarim. Sifrei by Rabbi Shraga Silverstein. Режим доступа: https://www.sefaria.org/Sifrei_Devarim.352.7?lang=bi&with=all&lang2=en.
  38. Midrash Tanhuma-Yelammedenu, trans. Samuel A. Berman. Midrash Tanchuma Vayera 23:1. Режим доступа: https://www.sefaria.org.
  39. Mintz Adam. The Talmud in Translation. Режим доступа: http://www.jewishhistory.com/PRINTINGTHETALMUD/essays/13.pdf.
  40. Pirke de Rabbi Eliezer, trans. Gerald Friedlander, London, 1916. Режим доступа: https://www.sefaria.org/Pirkei_DeRabbi_Eliezer.1?lang=bi.
  41. Pirkê de Rabbi Eliezer: (the chapters of Rabbi Eliezer the Great) according to the text of the manuscript belonging to Abraham Epstein of Vienna. Translated and annotated with introduction and indices by Gerald Friedlander London Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. LTD. New York: The Bloch Publishing Company, 1916. Режим доступа: https://archive.org/stream/pirkderabbieli00frieuoft/pirkderabbieli00frieuoft_djvu.txt
  42. Radak on Genesis 28:13-16. Eliyahu Munk, HaChut Hameshulash. Режим доступа: https://www.sefaria.org/search?q=ladder&var=1&sort=c.
  43. Seventh-day Adventist international Bible commentary ; Jacques B. Doukhan, Vol.1, Genesis. Pacific Press Publishing Association, 2016. — 534 р.
  44. Signs of the Times, April 1, 1875. Режим доступа: https://m.egwwritings.org/en/book/820.2000054#63.
  45. Shlomo Ephraim ben Aaron Luntschitz. Commentary Kli Yakar on Genesis Chapter 28:11. Режим доступа: https://www.sefaria.org.
  46. Shney Luchot Habrit by Rabbi Eliyahu Munk. Vayetzei, Torah Ohr 71-77. Режимдоступа: https://www.sefaria.org/Shney_Luchot_HaBrit,_Vayetzei,_Torah_Ohr.71?ven=Shney_Luchot_Habrit_by_Rabbi_Eliyahu_Munk&lang=bi&with=all&lang2=en.
  47. Targum Neofiti I Text. BibleWorks 9.
  48. Targum Pseudo-Jonathan Text. BibleWorks 9.
  49. The William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel. Daf 88a Режим доступа: https://www.sefaria.org/Pesachim.88a.4?lang=bi&with=all&lang2=en.
  50. Timm, Alberto R. and Dwain N. Esmond, editors. The Gift of Prophecy in Scripture and History. Silver Spring, MD: Review and Herald, 2015.
  51. The William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Steinsaltz Even-Israel. Sanhedrin Daf 89b. Режим доступа: https://www.sefaria.org/Sanhedrin.89a?ven=William_Davidson_Edition_-_English&lang=bi.
  52. Torah Commentary by Rabbi Bachya ben Asher, trans. Eliyahu Munk, 1998. Режим доступа: https://www.sefaria.org/Rabbeinu_Bahya?lang=bi.
  53. Vance Ferrell. Ellen White Did not Plagiarize — And here are the facts to prove it. Pilgrims Books Beersheba Springs, USA. 1997. Режим доступа: http://pdf.amazingdiscoveries.org/eBooks/EGWhite/Ellen%20White%20Did%20Not%20Plagiarize.pdf.
  54. White A. L. Ellen G. White: Volume 3 —The Lonely Years: 1876-1891. 1984, 538 p. Режим доступа: https://egwwritings-a.akamaihd.net/pdf/en_3BIO.pdf.

Примечания (содержимое сносок можно просматривать либо по клику на номер сноски либо во всплывающих сообщениях, для этого просто наведите курсор на номер сноски в тексте статьи):

1 Библия называет ханаанским языком древнееврейский язык (Исаия 19:18).

2 Уайт Э. Г. Ранние произведения: Пер. с англ. Заокский: «Источник жизни», 1998, с. ориг. 19 (Книга впервые издана в 1851 г.). В оригинале: «The wonderful things I there saw I cannot describe. Oh, that I could talk in the language of Canaan, then could I tell a little of the glory of the better world». Ellen G. White. Early Writings. Washington, D.C.: Review and Herald Publishing Association, 1882, p. 19.1. Источник: https://m.egwwritings.org/en/book/28/info.

3 Тимм А., Эсмонд Д. Дар пророчества в Писании и истории. Пер. с англ. Заокский: «Источник жизни», 2017. — с. 204, 216.

4 Официальный сайт «Ellen G. White Estate» http://www.whiteestate.org/.

5 В каталоге ее библиотеки это единственная книга, представляющая средневековые еврейские комментарии (на английском языке), — Rabbi David Kimchi’s Commentary upon the Prophecies of Zechariah, tr. A. McCaul. Источник: Каталог личной и рабочей библиотеки Эллен Уайт, https://library.swau.edu/adventist_heritage/ellen_g_white_research_center/egw_personal_libraries.php.

6 Josephus, Flavius. History of the Jews. Год издания и прочие сведения отсутствуют. Источник: Каталог личной и рабочей библиотеки Эллен Уайт, https://library.swau.edu/adventist_heritage/ellen_g_white_research_center/egw_personal_libraries.php.

7 Ellen G. White. Manuscript Release No. 728. Letter 60, 1878, 1. Источник: https://m.egwwritings.org/en/book/47.100#100.

8 Были проанализированы книги Иосифа Флавия «Иудейская война» (Источник: http://khazarzar.skeptik.net/books/flavius/bj/index.html), «Иудейские древности» (Источник: http://khazarzar.skeptik.net/books/flavius/aj/index.html), «О древности еврейского народа. Против Апиона» (Источник: http://khazarzar.skeptik.net/books/flavius/).

9 Например, Merlin D. Burt. Issues in Ellen White Studies. Center for Adventist Research Ellen G. White Estate, Inc., Branch Office Andrews University. 2016. 178 pp.; Vance Ferrell. Ellen White Did not Plagiarize — And here are the facts to prove it. Pilgrims Books Beersheba Springs, USA. 1997. Francis D. Nichol. Ellen G White and Her Critics. Review and Herald, 1951, 703 pp. См. также статью Джуда Лейка «Использование Эллен Уайт внебиблейских источников». Тимм А., Эсмонд Д. Дар пророчества в Писании и истории. Пер. с англ. Заокский: «Источник жизни», 2017. — с. 431-455, где автор анализирует вопрос плагиата и представляет последние исследования Адвентистской церкви по этой теме.

10 См. Edersheim, Alfred, Bible History: Old Testament, vols. 1­4, (1876-1880), глава 14, на Бытие 21-25:18; глава 17, на Бытие 28:10-31:55. Источники: https://www.biblestudytools.com/history/edersheim-old-testament/volume-1/chapter-14.html и https://www.biblestudytools.com/history/edersheim-old-testament/volume-1/chapter-17.html). См. также Edersheim, Alfred, The Bible History, Old Testament 1st printed, 1876- 1887. 4 Vols. Источник: http://www.friendsofsabbath.org/Further_Research/e-books/Bible%20History%20-%20Old%20Testament%20-%20Vol%201%20(Alfred%20Edersheim).pdf.

11 Мишнá — собрание Устного Закона, включающее Мидраш, Галаху и Аггаду, составленное таннаями; древнейшая часть Талмуда. Была записана в конце II — начале III в. н. э.

12 Edersheim, Alfred, The Temple, Its Ministry and Services as they were at the Time of Jesus Christ, c. 1874, p. 156. Источник: http://www.veritasseminary.com/wenix/Library/02%20EDERSHEIM%20ALFRED/templeitsminist00eder.pdf.

13 Интересно отметить, что первый перевод Мишны на английский язык был осуществлен Родкинсоном в конце XIX века, после выхода книги «Патриархии пророки». Первое издание Мишны — в 1896 г. См. Rodkinson, M. L., New Edition of the Babylonian Talmud: Original Text Edited, Corrected, Formulated, and Translated into English, in 10 vols, (1896–1903). Об истории перевода Талмуда см. http://www.jewishhistory.com/PRINTINGTHETALMUD/essays/13.pdf.

14 White A. L. Ellen G. White: Volume 3 — The Lonely Years: 1876-1891. 1984, p. 38-39. Источник: https://egwwritings-a.akamaihd.net/pdf/en_3BIO.pdf.

15 «The journey of the third day is begun. Soon the mysterious sign, doubtless like the flame of the burning bush or the glory of the tabernacle, appears upon a distant height. Now it is settled beyond all question in Abraham’s mind that the voice in the night vision at Beersheba was a reality, the command was Divine, the sacrifice must be made». March, Daniel. Night Scenes in the Bible, 1869, p. 58. Источник: http://adventist.org.uk/__data/assets/pdf_file/0004/60934/March-night-scenes.pdf.

16 Уайт Е. Патриархи и пророки [Текст]: пер. с англ. / Е. Уайт. — пос. Заокский [Тульск. обл.]: Источник жизни, 1998 с. ориг. 151, курсив мой. В тексте первого издания, осуществленного в 1890 г. (Источник: http://www.whiteestate.org/books/booklist.asp), на языке оригинала говорится: “As they were about to begin the journey of the third day, the patriarch, looking northward, saw the promised sign, a cloud of glory hovering over Mount Moriah, and he knew that the voice which had spoken to him was from heaven” (Ellen. G. White. Patriarchs and Prophets, p. 151.3, курсив мой. Источник: http://www.whiteestate.org/books/pp/pp13.html).

17 Signs of the Times, April 1, 1875, par. 9, курсив мой. В оригинале: «…the journey of the third day is commenced. Abraham lifts his eyes to the mountains, and upon one he beholds the promised sign. He looks earnestly, and lo, a bright cloud hovered over the top of Mount Moriah. Now he knows it is all a terrible certainty, and no delusion», курсив мой. Источник: https://m.egwwritings.org/en/book/820.2000054#63.

18 March, Daniel. Walks and Homes of Jesus. 1866. 339 pp. Источник: https://archive.org/details/walkshomesofjesus00marc.

19 В библиотеке Эллен Уайт было несколько книг Гейки. Книга Geikie, Cunningham. Old Testament Characters 1899, 484 pp. была издана после выхода в свет книг «Патриархии пророки», «Великая борьба» и статьи в «Signs of Times»; книга Geikie, John Cunningham. The Life and Words of Christ, 1883, 2 vols, не содержит интересующих нас аналогий (Источник: https://archive.org/details/lifewordsofchris01geik); равно как и книга Geikie, John Cunningham, Hours With the Bible: Old Testament Series, 1886, 1887, 6 Vols. (Источник: https://ia802707.us.archive.org/19/items/hourswithbibleor02geik/hourswithbibleor02geik.pdf), и книга Geikie, John Cunningham, Precious Promises, 294 pp., NY: J. Pott & Co., 1887 (Источник: https://catalog.hathitrust.org/Record/100197916).

20 A. L. White, The Australian Years, pp. 385-386. Цит. по Vance Ferrell. Ellen White Did not Plagiarize — And here are the facts to prove it. Pilgrims Books Beersheba Springs, USA. 1997, р. 23. Источник: http://pdf.amazingdiscoveries.org/eBooks/EGWhite/Ellen%20White%20Did%20Not%20Plagiarize.pdf.

21 W. C. White, quoted in Robert Olson, 101 Questions, p. 72 Цит. по. Vance Ferrell. Ellen White Did not Plagiarize — And here are the facts to prove it. Pilgrims Books Beersheba Springs, USA. 1997, р. 27. Источник: http://pdf.amazingdiscoveries.org/eBooks/EGWhite/Ellen%20White%20Did%20Not%20Plagiarize.pdf.

22 Уайт, Е. Избранные вести, т. 3, с. 51. Источник: http://www.otkrovenie.de/white/knigi/03_Izbrannie_vesti/index.htm.

23 Уайт, Э. Советы по работе Субботней школы. Пер. с англ. / Е. Уайт. — пос. Заокский [Тульск. обл.]: Источник жизни, 2016, с. 84.

24 Уайт, Е. Советы для церкви, с. ориг. 29. Источник: http://www.otkrovenie.de/white/knigi/63_Soveti/index.htm. См. также Уайт, Е. Избранные вести, т. 3, с. 40: «Библии уделяется мало внимания, и Господь дает меньший свет, чтобы подвести людей к свету большему (Ревью энд Геральд, 20 января 1903 г.)». Источник: http://www.otkrovenie.de/white/knigi/03_Izbrannie_vesti/index.htm.

25 Тимм А., Эсмонд Д. Дар пророчества в Писании и истории. Пер. с англ. Заокский: «Источник жизни», 2017. — с. 222.

26 Вейсман, Моше. Мидраш рассказывает: Берешит. Книга 1 / М. Вейсман; Пер. Ц. Вассерман — Иерусалим: Швут Ами, 1990, с. 243-244.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *