«Святой смех» — было ли это у Елены Уайт?

Одно из расхожих обвинений против Елены Уайт — поддержка «святого смеха». Давайте рассмотрим этот вопрос обстоятельно…

Вот такое обвинение выставляется против Елены Уайт:

В письме от 15 августа 1850 Эллен Уайт рассказывает о случае «святого хохота» без связывания его с фанатизмом. Джеймс Уайт внезапно заболел и Эллен и некоторые другие сестры были у его постели, молясь о выздоровлении. «Сестра Харрис и Кларисса сидели совершенно непринужденно и громким голосом молились Богу. Дух заставил Клариссу хохотать во весь голос. Джеймс был полностью исцелен» (письмо ЭГУ к братьям и сестрам Хоуланда, 15 августа 1850. Цитата из «Современного адвентиста», апрель 1988, стр. 30).
Странно, что Эллен Уайт удалила фразу «Дух заставил Клариссу хохотать во весь голос», когда она позднее опубликовала эту историю. Почему? (Из книги Асмунда Касперсена «Эллен Г. Уайт — Миф и Правда»)

Я не увидел этого в названном письме. Вот оригинальный текст для тех, кто читает по-английски:

The next he got hold of was Clarissa. She was sunken and discouraged. At the same time James was taken with the cholera morbus. He failed very fast until yesterday, P.M. Then he made a request for us to pray for him. Bro. Harris was gone to his work so that it only left Sister Harris, Clarissa, and Sarah and myself. We all felt unworthy to engage in the work, but we felt that the work of the Lord was hindered by his lying on a sick bed and we knew unless God should deliver him, he could not get well. He had a high fever. He had the cramp take him in his hips and extend down to his feet. His stomach was much strained by vomiting. We knew something must be done. I anointed his head and stomach and bowels in the name of the Lord, then we took hold of faith for him. Our united prayers went up to God and the answer came. {Lt12-1850}
Sister Harris and Clarissa were set entirely free and they prayed God with a loud voice. The spirit caused Clarissa to laugh aloud. …

Если посмотреть только на представленную Касперсеном фразу, то это кажется так. Но стоит прочитать предыдущий абзац, то всё становится понятным:

Джеймс Харрис был болен, потому «Кларис была подавлена и разочарована». То есть она была в глубокой депрессии. Молитва об исцелении освободила Клариссу от депрессии. И вот теперь «Сестра Харрис и Кларисса были освобождены (от нападок сатаны, проявившихся в депрессии — именно таков контекст повествования) и громко молились Богу. Этот дух (это не Святой Дух, а просто состояние человека — слово «дух» с определенным артиклем и с маленькой буквы: учитывая, что во всем этом письме это единственное упоминание слова «дух», причем с определенным артиклем, то оно может иметь отношение ТОЛЬКО к предыдущему описанию состояния человека), позволил Клариссе громко смеяться.» То есть здесь мы видим освобождение от депрессии, что проявилось в противоположном — в радости. И для того, чтобы радость была очевидна, она была выражена именно в громком, слышимом смехе радости. И никаких сверхъестественных проявлений харизматизма!

Разбираем дальше слова Касперсена:

«Странно, что Эллен Уайт удалила фразу «Дух заставил Клариссу хохотать во весь голос», когда она позднее опубликовала эту историю. Почему?»

Как обычно, никаких ссылок: где и когда Елена Уайт опубликовала эту историю без этих слов? Я нашел четыре раза опубликованную историю в разных томах рукописей, и везде эта фраза присутствует. Правда, её значение я уже описал — оно совершенно не таково, как утверждает Касперсен.

Если Касперсен или его адвокаты не укажут на такое «удаление фразы», то запишем это на счет его лжи. У него лжи и так достаточно, но это еще одна в довесок.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *