Елена Уайт несколько раз упоминала, что диета Иоанна Крестителя была чисто вегетарианской — акриды и дикий мёд. Я читал это и пытался понять: это неверный перевод, или это искажение, или это дописка, или… для меня этот вопрос долгое время был смущающим.
Я даже перепроверил все варианты подобных утверждений, выяснив, что есть те, в которых диета Иоанна Крестителя названа вегетарианской, и есть те, где упоминания о вегетарианстве отсутствует. И я даже попытался проверить хронологию этих публикаций, пытаясь доказать, что мнение Елены Уайт изменилось, и когда-то она считала правильным одно, а потом — другое. Однако я вынужден был признать, что никаких изменений в её взглядах не было — просто она не всегда акцентировала на этом внимание.
Почему же для меня эти высказывания составляли проблему? Ведь очень многие читают всё как есть! И ни каких проблем…
Итак, давайте посмотрим на тексты:
«Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед.» (Мф 3:4)
«Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.» (Мк 1:6)
Это библейские тексты. А теперь цитаты Елены Уайт, их всего пять разных:
His diet, purely vegetable, of locusts and wild honey, was a rebuke to the indulgence of appetite and the gluttony that everywhere prevailed. {3T 62.1} 1872
John separated himself from his friends, and from the luxuries of life, dwelling alone in the wilderness, and subsisting upon a purely vegetable diet. … His diet also, of locusts and wild honey, was a rebuke to the gluttony that everywhere prevailed. {PH159 85.1} 1872 = {CTBH 38.5} 1890
He fed upon locusts and wild honey, which the wilderness afforded, and drank the pure water flowing from the eternal hills. {2SP 75.2} 1877
He ate the «locusts and wild honey» found in the wilderness, and drank the pure water from the hills. {DA 102.1} 1898
His food was simply locusts and wild honey. {Ms131-1901}
В этих цитатах я выделил фразы «чисто вегетарианская» (purely vegetable), «акриды и дикий мед» (locusts and wild honey) и год публикации при жизни Елены Уайт.
Как видим, «чисто вегетарианской» Елена Уайт назвала диету Иоанна Крестителя в 1872 году и позже использовала эту формулировку в 1890 году. Затем в 1877 и позже в 1898 и 1901 годы она не упоминала вегетарианства. Однако мы не можем сказать, что Елена Уайт изменила свое мнение — скорее контекст диктовал содержание, и просто в других публикациях не было надобности акцентировать на вегетарианской диете.
А теперь немного дополнительной информации:
Русское слово «акриды» — калька с греческого ἀκρίδες — множественное число от ἀκρίς — которое обозначает саранчу, насекомых, похожих на кузнечиков, являющихся чистыми для приема в пищу по закону Моисея (Левит 11:21-22). Причем, ни один известный мне словарь греческого языка не дает иного значения этого слова, которое могло бы указывать на что-то вегетарианское.
Откуда же появился кероб в толковании пищи Иоанна Крестителя? Когда я проводил свои исследования, я мог видеть лишь одно: «саранча» на английском языке — «locust». Но английское слово «locust» уже имеет два разных значения: и «саранча», и «плоды рожкового дерева». Может ли быть такое, что Елена Уайт просто выбрала из двух АНГЛИЙСКИХ значений слова «locust» то, которое ей больше понравилось, не пытаясь узнать, что греческое слово «акридес» имеет лишь одно значение — «саранча»? Такое можно допустить в толковании любого богослова, но никак не в Свидетельствах Святого Духа!
Но Писание упоминает «рожки», не так ли? Вспоминаем блудного сына, который желал питаться ими (Лк 15:16). Это именно рожки кероба, потому что именно они являются традиционным кормом для свиней в странах Средиземноморья. В греческом тексте эти рожки записаны словом κεράτιον — плоды дерева кероб, на латыни называемого Ceratonia silqua. Естественно, между греческими словами «акридес» и «кератион» нет ничего общего. Почему же это рожковое дерево кероб также имеет английское название «локаст», идентичное английскому слову, обозначающему саранчу? Ответ простой: потому что эти плоды, пока ещё зелёные, своим внешним видом напоминают саранчу, облепившую это дерево.
Как можно понять, меня совершенно не устраивало такое положение. Акриды — это явно саранча, но никак не рожки кероба. Богословы могли ошибаться. Но ошибся ли Святой Дух? Я продолжал свои поиски.
Тем временем, я обратил внимание на мёд — является ли он «чисто вегетарианским» продуктом? Мёд можно назвать вегетарианским продуктом точно так же, как и молоко или яйца. И вот здесь я обнаруживаю один вебсайт,на котором сказано:
И еще одно интересное замечание: нестрогие вегетарианцы считают, что употребление в пищу саранчи и других насекомых, не нарушает вегетарианских канонов, так как насекомые ни к мясу, ни к рыбе не относятся. Источник
И это весьма закономерно и обоснованно, потому что сама Елена Уайт не относила, например, мидии (oysters) ни к нечистой пище, ни к мясу, по крайней мере даже в 1882 году (смотри письмо 16 за 1882 год и памфлет Опубликованная рукопись 852). Потому, вероятно, употребление саранчи в пищу не считалось нарушением вегетарианских принципов. Такой ответ меня вполне устраивал, и я стал отстаивать идею о том, что Иоанн всё же употреблял в пищу насекомых — саранчу, которых в той пустыне было в достатке.
Однако, не смотря на то, что вегетарианство (не путать с веганством, в основе которого лежит совершенно иная философия) свободно принимает продукты животного происхождения, если это не мясо животных или птиц, и потому диета из саранчи и мёда с натяжкой может называться вегетарианской. Но ведь Елена Уайт изначально написала «purely vegetable» = «чисто растительная»! Мог ли Святой Дух ошибиться? Потому, хотя полученный до сих пор ответ меня и устроил, но не успокоил. Я продолжал поиски.
И вот я попадаю одно размышление блогера на тему «боксера» — плода, который евреи традиционно едят на один из своих не библейских праздников — день посадки деревьев. Этот «боксер» — те же рожки кероба, только на языке идиш. Но что интересно, блогер, говоря о рожках кероба в контексте истории Иоанна Крестителя, логически приходит к заключению, что это должны быть именно рожки потому, что в ранней раввинистической литературе этому есть подтверждение.
Рави Ханина бен Хоса питался рожками кероба. Это записано в одном из самых ранних трактатов Талмуда. В трактате Брахот (17б) рассказывается, что Голос с Небес провозгласил: «Весь мир насыщается в заслугу Ханины, Моего сына, а Ханина, Мой сын, обходится горстью стручков рожкового дерева от одного Шабата до другого».
Потому я продолжил свои поиски. Оказывается, и некоторые ранние писатели христианской Церкви тоже считали, что пищей Иоанна Крестителя была не саранча, а именно растения. Об этом пишет М.В.Барсов в «Христианском чтении» 1853 года: «Исидор Пелусиот читал вместо ακρίδες έγκρίδες, разумея под этим словом ветви дерев или кустарников, в которых хранилось сладкое вещество. Другие думают, что акриды суть верхушки травы, которая иначе называется мелагра, а иные разумеют под сим дикие яблоки (Феофилакт, ср. Афанасий Великий).»
Но всё это было лишь догадки да разговоры. Мне было необходимо что-то более конкретное и документальное, чтобы убедиться, что Библейский текст в греческом слове «акрис»подразумевает именно растение, а не насекомое. И вскоре поиски увенчались успехом. Я обнаружил научную работу Т.А.Ивановой «Кая бо пища Иоанова?», в которой она исследует значение слова «акридес» на основании славянских и греческих рукописей. В основу своего исследования она берет творения церковного писателя Исидора Пелусиотского (ум. ок. 449 г. н.э.), который, очевидно, первым стал утверждать, что Иоанн Креститель питался не насекомыми, а молодыми побегами растений. Исидору Пелусиоту доверять можно хотя бы потому, что он в своем юношеском пустынническом подвиге подражал именно Иоанну Крестителю. Этот документ можно посмотреть и скачать здесь.
Таким образом, пусть даже из этого исследования не удается однозначно утверждать, что Иоанн Креститель питался именно рожками кероба, а не побегами растений, тем не менее утверждение Елены Уайт в Свидетельствах о том, что пища Иоанна была чисто растительной, находит своё подтверждение. Акриды в греческом языке — не обязательно насекомые. Это для меня явилось большой и жирной точкой не только в понимании пищи Иоанна Крестителя, но также и в этом неудобном моменте понимания Свидетельств.
А рожки кероба — действительно вкусная пища, особенно некоторых особых видов кероба. Я сам пробовал несколько разных видов бобов кероба, и те, которые происходят их Ливана, намного вкуснее тех, что из Средиземноморского побережья Испании. Если бы мне подавали рожки ливанские (а Ливан куда ближе к Галилейской области прииорданья, где крестил Иоанн), то я с удовольствием питался бы ими хоть каждый день.
Василий Юнак
Интересно, спасибо!
Спасибо. Очень толково объяснено. Читала всё и пока дошла до конца, то несколько раз в мыслях возникали то одно толкование, то другое. Читала и переживала, какой же все таки конец будет у этого пояснения слова акриды. Мне больше по душе, что акриды это кероб. Но так хочется, чтоб было правильно истолковано, чтоб была ИСТИНА и в этом вопросе.
Да, Ирина, согласна с Вами, ищем все Истину)
Автору благодарность за труд, очень помог!!